Cómo localizar y traducir sus temas de WordPress

Como desarrollador de temas de WordPress, es una buena práctica localizar sus temas para que estén listos para una traducción fácil. En realidad, es un proceso muy fácil (aunque requiere mucho tiempo) y permitirá que personas de todo el mundo disfruten de su tema en su idioma nativo.

En este punto, la gente espera que todos los temas premium de WordPress estén localizados y listos para su traducción. Esto significa que incluyen archivos .po y .mo y el código apropiado necesario para la traducción.

A continuación, he resaltado los diversos pasos necesarios para localizar y luego traducir su tema de WordPress. Me tomó varios tutoriales para finalmente hacerlo bien y espero poder explicarlo de la manera más fácil posible aquí, para que pueda hacerlo bien desde el principio.

Guía de video!

La forma más fácil de aprender a localizar su tema probablemente sea viendo la guía de video a continuación. ¡Disfrutar!

Paso 1: Incluya la función load_theme_textdomain

El primer paso es incluir una función en su archivo functions.php que buscará en su directorio de temas “locale.mo y lo cargará (donde locale es el idioma actual, es decir, pt_BR.mo)” – vea el códice.

una. Así que agregue la siguiente función a functions.php:

load_theme_textdomain( 'framework', get_template_directory() . '/lang' );

B. Cambie el término ‘marco’ por el que desee, puede ser el nombre de su tema, solo asegúrese de mantenerlo como 1 palabra para evitar problemas.

C. Cambie la ruta de la plantilla a la ubicación donde almacenará sus archivos .po y .mo.

Paso 2: localizar el tema

El siguiente paso es editar sus archivos de tema para cambiar todas sus cadenas de texto en funciones. Hará esto cambiando todo el texto utilizado en el tema a funciones para que las herramientas de traducción sepan qué texto reemplazar para la traducción.

una. Cambiar las funciones de eco:

En lugar de utilizar funciones de eco para mostrar texto …

Utilice la función _e (”):

B. Cambiar cadenas “desnudas”:

En lugar de “cuerdas desnudas” …

Some string'; ?>

Utilice la función _ (”):

' . __('Some string', 'framework') . ''; ?>

C. Cambiar el texto normal

En lugar de texto normal….

Hi I am Text

Utilice la función _e (”):


Paso 3: Cree archivos .po y .mo y agregue dominio de texto a Functions.php

Ahora que su tema está listo, puede crear los archivos .po y .mo que se utilizan para la traducción. Para este tutorial estoy usando el programa Poedit.

1. Abra Poedit y luego haga clic en Archivo -> Nuevo catálogo

2. Ingrese un nombre para la información de su proyecto (el nombre de su tema está bien)

Localizar WordPress con Poedit

3. Haga clic en la pestaña "rutas" e ingrese la ruta de los archivos que necesita traducir. Personalmente, pongo mis archivos .po y .mo en una carpeta "lang" en mi tema, por lo que mi baño base es ../

Poedit WordPress 2 Localizar

4. Haga clic en la pestaña "palabras clave" e ingrese _ y _e para las palabras clave (se utilizaron en el paso 2 para localizar el tema)

Palabras clave de WordPress Poedit

5. Ahora guarde su archivo .po predeterminado en la carpeta "lang" de su tema.

Guardar Poedit para la traducción de WordPress

Paso 4: traduzca el archivo .po y cree un nuevo archivo .mo

Si está vendiendo el tema o regalando el tema de forma gratuita, simplemente puede incluir los archivos .po y .mo predeterminados y ya está.

Sin embargo, si desea traducir su tema, ahora debe editar el archivo default.po para agregar sus traducciones y guardarlo para su uso.

una. Traducir el archivo default.po

Para traducir el archivo default.po, todo lo que tiene que hacer es abrirlo en Poedit e ingresar sus traducciones para cada valor (haga clic en una cadena de texto e ingrese la traducción a continuación como se muestra en la imagen).

Traducción de temas de WordPress Poedit

B. Guardar nuevo archivo con traducción

Ahora tienes que guardar tu archivo .po traducido usando una convención de nomenclatura específica.

La convención de nomenclatura se basa en el código de idioma (por ejemplo, pt para portugués) seguido del código de país (por ejemplo, _BR para Brasil). Entonces, el archivo de portugués brasileño se llamaría pt_BR.mo. Consulte la lista completa de códigos de idioma y códigos de país para encontrar su ubicación exacta.

Archivo de ejemplo traducido al portugués:

pt_BR.po
pt_BR.mo

Y como se muestra en el ejemplo, cuando lo guarde, se crearán automáticamente los archivos .po y .mo.

C. Agregue un nuevo archivo .mo a la carpeta "lang" del tema

El archivo .mo creado en la parte "b" debe ir a la carpeta lang de su tema (o donde lo haya definido en el paso 1 del tutorial).

Paso 5: cambia tu idioma

Simplemente ve a Configuración> General y cambie el "Idioma del sitio" opción.

Conclusión

Si ha hecho todo correctamente, su sitio ahora debería mostrar las cadenas traducidas que creó en el paso 4 en su sitio localizando y sustituyendo las cadenas predeterminadas en su tema.