Den här gången visade sig de lokaliserade versionerna av låtarna vara sämre än originalen.
Den här gången visade sig de lokaliserade versionerna av låtarna vara sämre än originalen.
Den första säsongen av “The Witcher” präglades av Maskrosens tillgivna sång om det präglade myntet – vid något tillfälle sjöngs den till och med av Omsk Philharmonic-kören. Det finns minst två intressanta låtar i den andra säsongen, men den här gången verkar det som att det inte finns någon anledning att oroa sig: i tillgivenhet är de mycket sämre än det präglade myntet.
Den första låten är en sorglig ballad om en icke namngiven slaktare som har en oenighet med lyrisk hjälte Maskros. En låt som heter Burn Butcher Burn refererar tydligt till klyftan mellan Buttercup och Geralt.
Ovan är ett utdrag ur en låt ur serien, med rysk röstskådespeleri och ett omnämnande av det präglade myntet. Nedan är den ursprungliga fullständiga versionen av Joey Baty från The Witcher-soundtrack.
Och så här låter sången om slaktaren på tjeckiska, franska, tyska, japanska, italienska, ungerska, ukrainska, polska, spanska, portugisiska och turkiska. Det verkar som att den här gången visade sig den ryska versionen vara en av de minst uttrycksfulla.
Den andra intressanta låten är Whoreson Prison Blues, med vilken Dandelion torterar vakten precis innan han träffade Geralt. Showen i sig har en minimalistisk version med skedkompanjemang.
Den fullständiga versionen av Whoreson Prison Blues från The Witchers soundtrack låter mer intressant. Men tyvärr klarar den sig utan möss.
Experimentella grodor från “Wild Update” dök upp i Minecraft Bedrock
